Instituto Europeo  'Expresiones que no debes decir si quieres hablar correctamente inglés.'

Todos los idiomas cambian y se transforman con el paso del tiempo y de los años. Cada día aparecen nuevas palabras que pasan a formar parte de nuestro repertorio lingüístico, a la vez que otras caen en el olvido.

 

En el inglés ocurre lo mismo, y existen expresiones que prevalecen única y exclusivamente gracias a la labor de anticuados libros de texto o afanados profesores que se encargan de enseñar, como suele decirse, a la ‘antigua usanza’.

 

Sin embargo son expresiones que debemos actualizar si no queremos hacer el ridículo al hablar en inglés.

 

*How do you do?

 

Esta expresión (¿Cómo estás?) suena algo pasada de moda. En la actualidad se utiliza para dirigirse, por regla general, a una persona desconocida, mientras que con los amigos y familiares es mucho mejor decir How are you?

 

*What will you do at the weekend?

 

Mucho mejor decir What are you doing at the weekend?, expresión actualizada y que seguro conocen y usan los anglosajones en su día a día.

 

*I am going to be away for a while.

 

Con esta expresión le estaremos dando un carácter demasiado trágico al simple hecho de salir de casa. Mejor utilizar I’m going out, mucho más sencillo y menos escandaloso.

 

*May I go to the bathroom?

 

Si usamos May I go to the restroom? estaremos preguntando algo más concreto y será mucho más acertado.

 

*How did it make?

 

Dicho de esta forma suena extraño. Preguntarle a alguien cómo le ha ido sobre un tema específico a partir de una expresión que, en la actualidad, se relaciona con besar a alguien (make out) es bastante incómodo. La alternativa, decir How did it go?

 

*To cook someone’s goose?

 

Si hacemos uso de esta expresión parecerá que estamos hablando como en el siglo XVII. Se refiere a echar a perder los planes de alguien, y para actualizar esta frase podríamos decir Spoil someone’s plan.

 

*Raining cats and dogs.

 

Hace años que este modismo dejó de utilizarse, aunque muchos profesores de inglés se empeñen en seguir diciéndolo cuando está diluviando (puede incluso llegar a entenderse como una especie de refrán).

 

*Have a shower.

 

Si en realidad lo que quieres decir es que te vas a duchar o tomar un baño, mejor utilizar Take a shower.

 

Como vemos el lenguaje es algo nuevo que crece y se transforma, y cualquier idioma necesita un contacto y uso constante para estar al día y no parecer que seguimos anclados en el siglo pasado.

Esta web utiliza cookies, puedes ver nuestra la política de cookies, aquí Si continuas navegando estás aceptándola
Política de cookies +